«У Деб есть качества, которые даже не снились многим супергероям»
28 ноября 2010 г.
Дженнифер Карпентер по-прежнему нравится ее роль в «Декстере»
Обсуждение новости
bigcold
Гость
Гость
29 ноября 2010 в 13:13:01
[quote="THEvasiliy"][quote="liudojed"][quote="allergic1989"]Обожаю ее, а перевод здесь действительно отстой этого серила, на nova film лучше![/quote]
Ну и шагай на новуфильм!И потом в англиском языке нет столько матерных слов сколько в русском.Так что нечего требовать от переводчиков отсебятины!
[/quote]
Ха-ха!!! Вот это круто сказано) В русском языке матерных слов по крайней мере раза в два меньше, чем в английском))) В русском их всего 4, в английском навскидку 6 вспоминается - приводить их здесь, думаю, не стоит)
Хотя отчасти я с Вами согласен - у "новы" отсебятины и матов лишних слишком дофига. [/quote]
я чуть со стула не упал, всего 4 ? О_о :))))))))))))
Ну и шагай на новуфильм!И потом в англиском языке нет столько матерных слов сколько в русском.Так что нечего требовать от переводчиков отсебятины!
[/quote]
Ха-ха!!! Вот это круто сказано) В русском языке матерных слов по крайней мере раза в два меньше, чем в английском))) В русском их всего 4, в английском навскидку 6 вспоминается - приводить их здесь, думаю, не стоит)
Хотя отчасти я с Вами согласен - у "новы" отсебятины и матов лишних слишком дофига. [/quote]
я чуть со стула не упал, всего 4 ? О_о :))))))))))))
mta3
Гость
Гость
29 ноября 2010 в 13:33:31
Отличная тетка! И правильный перевод (с матом, который тут не ругательство, а изюминка стеба) помогает этому пониманию.
barrakax
Гость
Гость
29 ноября 2010 в 13:46:15
[quote="MaxDubnik"]
Дилетант - это Вы.[/quote]
Вам, ебальник еще не разбивали за переход на личности?
[quote="MaxDubnik"] Пусть тогда ваши переводчики и [b]снимают[/b] фильмы так, как они это понимают, а чужое (тем более - хорошо сделанное) пусть не лапают[/quote]
Это, в целом, то же что я написал.
Дилетант - это Вы.[/quote]
Вам, ебальник еще не разбивали за переход на личности?
[quote="MaxDubnik"] Пусть тогда ваши переводчики и [b]снимают[/b] фильмы так, как они это понимают, а чужое (тем более - хорошо сделанное) пусть не лапают[/quote]
Это, в целом, то же что я написал.
Shooter13
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
29 ноября 2010 в 13:47:52
та госспаде, поборники и защитники матов %) ЗАКОЛЕБАЛИ!
мне НРАВИТСЯ перевод от лоста, потому что они делают свое дело невероятно хорошо и я рада, что они переводят... а нова это нова... мне не нравятся их переводы... какие то они не такие, в них и правда слишком много "жаргона"
мне НРАВИТСЯ перевод от лоста, потому что они делают свое дело невероятно хорошо и я рада, что они переводят... а нова это нова... мне не нравятся их переводы... какие то они не такие, в них и правда слишком много "жаргона"
Brainophone
Гость
Гость
29 ноября 2010 в 13:49:05
[quote="Sersh"]А мне не нравится. Тощая, плоская, что спереди, что сзади, тупая, стерва. Но, может, это из-за сценария? :)[/quote]
просто ты мало с ней знаком. Посомтри все серии всех сезонов. Я бы хотел такую сестру.
просто ты мало с ней знаком. Посомтри все серии всех сезонов. Я бы хотел такую сестру.
incomer
Гость
Гость
29 ноября 2010 в 13:49:38
шесть раз перечитал новость... при чём здесь мат?
сегодня будет, что посмотреть?
сегодня будет, что посмотреть?
JaneWonka
Гость
Гость
29 ноября 2010 в 14:05:51
[quote="THEvasiliy"][quote="liudojed"][quote="allergic1989"]Обожаю ее, а перевод здесь действительно отстой этого серила, на nova film лучше![/quote]
Ну и шагай на новуфильм!И потом в англиском языке нет столько матерных слов сколько в русском.Так что нечего требовать от переводчиков отсебятины!
[/quote]
Ха-ха!!! Вот это круто сказано) В русском языке матерных слов по крайней мере раза в два меньше, чем в английском) [/quote]Должна вас поправить. В английском мата как такового нет, там скорее грязные ругательства.
[quote="KLIMOSA"]Классная попка у неё :D[/quote]Да как же Вы ее разглядели? Она ж с мой кулачок)))
[quote="GRIZLII"][quote="507020"]
Также с нетерпением жду новость о том, зачем Майклу Си Холлу мажут фейс автозагаром. Или это он сам мажет? [/quote]
Наверно потому что он слишком бледный.Странно бы смотрелось, он живёт в Майами и бледный.
З.Ы. Это моя версия.[/quote]И ещё губы у него розовым намазаны)) Вообще там Куин за всех загорел!
Ну и шагай на новуфильм!И потом в англиском языке нет столько матерных слов сколько в русском.Так что нечего требовать от переводчиков отсебятины!
[/quote]
Ха-ха!!! Вот это круто сказано) В русском языке матерных слов по крайней мере раза в два меньше, чем в английском) [/quote]Должна вас поправить. В английском мата как такового нет, там скорее грязные ругательства.
[quote="KLIMOSA"]Классная попка у неё :D[/quote]Да как же Вы ее разглядели? Она ж с мой кулачок)))
[quote="GRIZLII"][quote="507020"]
Также с нетерпением жду новость о том, зачем Майклу Си Холлу мажут фейс автозагаром. Или это он сам мажет? [/quote]
Наверно потому что он слишком бледный.Странно бы смотрелось, он живёт в Майами и бледный.
З.Ы. Это моя версия.[/quote]И ещё губы у него розовым намазаны)) Вообще там Куин за всех загорел!
blanca09
Гость
Гость
29 ноября 2010 в 14:32:50
[quote="Catburt"]Зря смотрели Карантин, ибо он является римейком куда более удачного фильма Репортаж. Кстати, уже вышла и вторая часть Репортажа, которая по качеству не уступает оригиналу. Рекомендую посмотреть Репортаж, а потом сиквел :) Хоть там и нет Дженнифер Карпентер, испанская версия все равно лучше американского римейка (хотя и он тоже неплох).[/quote]
И актриса там куда симпатичнее. Хотя против Карпентер ничего не имею.
И актриса там куда симпатичнее. Хотя против Карпентер ничего не имею.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость
Лучше чем? Больше матов, хотя и тут хватает и там сколько 2 или 3 голоса все переводит пзц круто xD[/quote]
ты сначало посмотри))2 и 3 голоса смешно)))там у каждого свой голос...ну как я помню)все сезоны там смотрел)одинаковых голосов не замечал))маты на новафильм..всегда в тему)и там голоса больше подходят..и не меняються за все 5 сезонов))почти)жалко ток то что переводят на дня 3 позже))
А так все сериалы тут смотрю))кроме Декстера))[/quote]
там действительно 2-3 человека озвучивают, просто они каждого персонажа по разному озвучивают, вот и кажется что это все разные люди), девушка писала которая раньше Деб озвучивала, что она в сериале еще и все женские роли детские голоса озвучила)[/quote]
ну дык посмотрите)))если и да))то ваще мало заметно)